La justice française en crise : l’explosion des coûts de traduction met à mal le système judiciaire Manon Lemoine, août 6, 2025 Les tribunaux français sont désormais confrontés à un défi inédit, une situation qui menace la cohérence même du fonctionnement de la justice. Avec l’accroissement exponentiel des flux migratoires, les prétoires se retrouvent submergés par un besoin croissant d’interprètes, tout en voyant leurs dépenses flamber à des taux inquiétants. Cette situation a conduit à une série de reports de procès, une dépendance accrue aux outils technologiques et une pression insoutenable sur les budgets judiciaires. Lorsque l’on évoque la diversité linguistique, il devient évident que les autorités ne parviennent plus à gérer efficacement cette réalité. Le manque criant d’interprètes qualifiés est devenu un obstacle majeur pour le bon déroulement des affaires, tout en exacerbant les coûts qui s’envolent. Selon une représentante syndicale, Rachel Beck, la situation est « insoutenable » : « On a de plus en plus souvent besoin d’interprètes, mais une vraie difficulté à en trouver. Et surtout à ce qu’ils soient disponibles au moment où on en a besoin », affirme-t-elle. Les 8 500 professionnels inscrits sur les listes des cours d’appel et de la Cour de cassation, considérés comme des collaborateurs occasionnels du service public, ne sont pas suffisants pour répondre aux besoins urgents. Leur disponibilité est aléatoire, ce qui aggrave encore la situation. La justice, en proie à cette crise structurelle, ne parvient plus à garantir un traitement équitable des cas impliquant des individus de nationalités diverses. Cette dégradation du système judiciaire illustre une profonde instabilité institutionnelle, qui menace non seulement l’efficacité des procédures mais aussi la confiance publique dans les institutions. Les autorités doivent agir sans tarder pour résoudre cette crise, avant que le système ne s’effondre totalement. Brèves